Définition dans ISBE

Shed, Shedding

Les trois mots hébreux, naghar, sim ou sum et shaphakh, traduits par "shed" dans de nombreux passages du Tanakh, signifient toujours un "versement," et dans presque tous les cas pointent vers l'effusion de sang (Gen. 9:6; Nomb. 35:33; Deut. 21:7; 2 Sam. 20:10; 1 Chr. 22:8; Prov. 1:16, etc.). Les mots grecs ekcheo, et ekchuno, ont exactement la même signification spécifique (Matt. 23:35; 26:28; Marc 14:24; Luc 11:50; Héb. 9:22; Apoc 16:6). Parfois, ils sont utilisés de manière tropique en référence à l'effusion du Saint-Esprit (Actes 2:33 la Version King James ; Tite 3:6), et à l'effusion de l'amour d'Elohîm dans le cœur du croyant (Rom. 5:5).

Henry E. Dosker

Voir la fiche concept
Source

International Standard Bible Encyclopedia, éd. James Orr (1915), domaine public ; traduction française À l'ombre du figuier.