Définition dans ISBE

Noyau

Kernel

(chartsannim, Versions anglaises de la Bible "grains" ; la Septante lit stemphullon utilisée par Aristophane comme olives dont l'huile a été pressée, plus tard, dans le même, de pulpe de raisin) : Mentionné dans Nomb. 6:4 avec zagh, traduit par "coques." Cela traduit, "grains" ou "pierres de raisin," est tiré du Targum et du Talmud, mais est douteux, et il se peut que le mot devrait être traduit par "raisins aigres."

Voir la fiche concept
Source

International Standard Bible Encyclopedia, éd. James Orr (1915), domaine public ; traduction française À l'ombre du figuier.