Définition dans ISBE
Confound
L'origine physique des termes spirituels est bien illustrée par les principaux mots hébreux pour «confounded» (rendue aussi «ashamed», etc.) ; bosh, signifie «devenir pâle» (2 Rois 19:26 ; Job 6:20 ; Ps. 83:17 ; 129:5 la Version autorisee ; Ésa. 19:9, etc.) ; chapher, «devenir rouge» (Ps. 35:4 ; Ésa. 1:29 ; 24:23, «the moon shall be confounded», Mich. 3:7) ; yabhash, «s’assécher» (Jér. 46:24 la Version autorisee ; Jér. 48:1,20 la Version autorisee ; Jér. 50:2 la Version autorisee ; Zach. 10:5) ; kalam, «rougir» (Ps. 69:6 la Version autorisee ; Ésa. 41:11, etc.). Dans Gen. 11:7,9, de la confusion des langues, le mot est balal, «mélanger», «mêler». Dans Jér. 1:17 la Version autorisee c’est chathath, «abaisser ou mettre bas».
Dans les Évangiles et écrits apostoliques, kataischuno, «mettre à honte» (1 Cor. 1:27 la Version autorisee ; 1 Pi. 2:6 la Version autorisee) ; et sugchuno, «verser ensemble», «dérouter» (Actes 2:6 ; 9:22). La Version revisee donne fréquemment «ashamed» et «put to shame» au lieu de «confounded». W. L. Walker
