Définition dans ISBE

Bartimaeus

(Bartimaios): Un mot hybride d'origine araméo-grecque formé de bar = «fils», et du grec timaios = «honorable». Pour l'improbabilité de la dérivation de bar-tim'ai = «fils de l'impur», et de la signification allégorique = les Gentils ou les spirituellement aveugles, voir Schmiedel dans Encyclopedia Biblica. En Mc. (Marc 10:46-52). Bartimée est donné comme le nom d'un mendiant aveugle dont Yéhoshoua (Jésus) Mashiah (Christ) ouvrit les yeux lorsqu'Il sortait de Jéricho lors de Son dernier voyage vers Jérusalem. Un récit presque identique est donné par Luc (Luc 18:35-43), sauf que l'incident se situe «alors qu'il approchait de Jéricho», et le nom de l'aveugle n'est pas donné. De même, selon Mt. (Matt. 20:29-34), «alors qu'ils sortaient de Jéricho» (comme Mc.) deux aveugles (contrairement à Mc. et Luc) recouvrent la vue. Il n'est pas absolument impossible que deux ou même trois événements soient rapportés, mais tant la similitude des trois récits est grande qu'il est hautement improbable qu'ils soient distincts. Les considérer comme se rapportant au même événement, il est aisé de comprendre comment les divergences sont apparues dans la transmission orale du récit. L'incident principal est suffisamment clair, et sur des bases purement historiques, le miracle ne peut être nié. Les divergences mêmes témoignent de la large circulation de l'histoire avant que nos Évangiles n'aient pris leur forme actuelle. Il ne faut adopter qu'une théorie mécanique de l'inspiration pour exiger leur harmonisation.

T. Rees

Voir la fiche concept
Source

International Standard Bible Encyclopedia, éd. James Orr (1915), domaine public ; traduction française À l'ombre du figuier.